Портал любителей фламенко, испанская гитара и танец фламенко

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

Yasmin Levy
Alexey Papanov
сообщение 23.2.2013, 10:42
Сообщение #1


Администратор
*****

Группа: Root Admin
Сообщений: 1950
Спасибо сказали: 293 раз(а)

Регистрация: 4.4.2006
Из: Белгород, Россия

Отношение к фламенко:
Любитель



Попался мне случайно интересный альбом Yasmin Levy "Libertad".
Очень понравилось как поет эта артистка.
Хочу вас с ней познакомить smile.gif

Цитата
Ясмин Леви (сеф. Yasmin Levy, ивр. יסמין לוי‎; род. 23 декабря 1975, Иерусалим, Израиль) — израильская певица, известная исполнением традиционных сефардских песен на ладино и собственных композиций на испанском языке, с использованием элементов фламенко в акустическом сопровождении народных и современных инструментов.


Язык «ладино», на котором поет Yasmin Levy, это смесь кастильского староиспанского и иврита.
]]>Тут]]> можно почитать подробнее.

Дискография

2004 — Romance & Yasmin (Романс и Ясмин)
2005 — La Juderнa (Еврейский квартал)
2006 — Live at the Tower of David, Jerusalem (Концерт в Башне Давида, Иерусалим, DVD)
2007 — Mano Suave (Нежная рука)
2010 — Sentir (Чувствовать)
2012 — Libertad (Свобода)

Здесь можно скачать: ]]>http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2326292]]>

Некоторые аудио-треки можно послушать в нашей группе вконтакте: ]]>vk.com/arteflamenco]]>



Видео Yasmin Levy - Naci en Alamo


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
Цитировать сообщение
 
Начать новую тему
Ответов (1 - 11)
Manolita
сообщение 23.2.2013, 11:09
Сообщение #2


Бывалый
**

Группа: Участник форума
Сообщений: 73
Спасибо сказали: 27 раз(а)

Регистрация: 9.5.2012
Из: Нижегородская область

Отношение к фламенко:
Любитель



Алексей, эту певицу слушаю уже пару лет, мне очень нравится. Рада, что и на форуме про нее напомнили. Несколько ее песен я переводила для себя - красивые тексты, но очень грустные...

Первая песня, которую я у нее услышала, "La Alegria", меня поразила до слез:


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
Цитировать сообщение
Alexey Papanov
сообщение 23.2.2013, 11:40
Сообщение #3


Администратор
*****

Группа: Root Admin
Сообщений: 1950
Спасибо сказали: 293 раз(а)

Регистрация: 4.4.2006
Из: Белгород, Россия

Отношение к фламенко:
Любитель



Дааа, песня очень красивая.
А у вас переводы остались? Мне было бы интересно их посмотреть.
Перейти в начало страницы
Цитировать сообщение
Alexey Papanov
сообщение 23.2.2013, 16:58
Сообщение #4


Администратор
*****

Группа: Root Admin
Сообщений: 1950
Спасибо сказали: 293 раз(а)

Регистрация: 4.4.2006
Из: Белгород, Россия

Отношение к фламенко:
Любитель



Немного о Ясмин Леви:

Цитата
Ясмин Леви — молодая израильская певица, восходящая звезда этнической музыки, творческая наследница Офры Хазы и, по мнению некоторых поклонников данного жанра, «новая» Наташа Атлас. Родилась 23 декабря 1975 года в Иерусалиме.

Неудивительно, что дочь Ицхака Леви — пионера исследований сефардской музыкальной культуры и редактора первого журнала на языке ладино «Akí Yerushalayim» — продолжила дело отца на сцене.

Ясмин исполняет песни на языке ладино (он же сефардский, еврейско-испанский, джудекко, спаньоль, жудезмо, джудэо-эспаньол, хебронео). Это, по сути, испанский язык образца 15 века, дошедший до наших дней усилиями поколений изгнанных из Испании евреев (1492). Евреи-сефарды (т. е. евреи средневековой Испании и Португалии) осели в Марокко, на территории Османской империи, на Балканах, в Греции, Италии, Франции. Несколько семей (Ламброзо, Деламуре) прибыли даже в Крым. Сегодня на ладино говорят около 150 тыс. человек, большая часть из которых - старики. Лангвисты - да и сами сефарды - с прискорбием констатируют, что через несколько десятков лет ладино займёт своё место в музее мёртвых языков.

Необычайно певучий язык ладино легко ложится на музыку. Музыкальное наследие евреев-сефардов включает в себя множество средневековых испанских песен, забытых самими испанцами, а также элементы музыкальной и песенной культуры народов, в чьей среде столетиями жили эти иберийские изгнанники.

Вот что говорит о своём творчестве Ясмин Леви: «Я с гордостью соединяю две культуры, — ладино и фламенко, — обогащая смесь элементами Среднего Востока. Я отправляюсь в музыкальное путешествие, которому уже 500 лет, чтобы привезти ладино в Испанию и смешать его с фламенко. Этот стиль до сих пор хранит музыкальные воспоминания о древнем мавританском, испано-еврейском и арабском мире. В некотором роде, моя миссия — это музыкальное примирение истории».
Перейти в начало страницы
Цитировать сообщение
Manolita
сообщение 23.2.2013, 17:54
Сообщение #5


Бывалый
**

Группа: Участник форума
Сообщений: 73
Спасибо сказали: 27 раз(а)

Регистрация: 9.5.2012
Из: Нижегородская область

Отношение к фламенко:
Любитель



Мои переводы довольно корявые rolleyes.gif . Могу порекомендовать вот такой сайт ]]>http://es.lyrsense.com/yasmin_levy/la_alegria]]>. Здесь люди выкладывают свои переводы песен на других языках.

Вот ещё песни, которые мне у нее нравятся:
]]>http://www.youtube.com/watch?feature=playe...p;v=pRfCFOnQH7s]]>
Перейти в начало страницы
Цитировать сообщение
Dmitriy
сообщение 23.2.2013, 17:55
Сообщение #6


Местный житель
***

Группа: Верные участники
Сообщений: 187
Спасибо сказали: 97 раз(а)

Регистрация: 16.11.2006
Из: Ярославль

Отношение к фламенко:
Любитель



Лёша, спасибо за тему. Сам бы не за что записи этой певицы не нашёл smile.gif
Да, действительно, хороший голос, красивая необычная музыка. Уже скачал, послушаю обязательно, думаю есть что оценить.
Ну и често говоря, ты очень неудачный пример выбрал для ссылки с youtube песню Nací en Álamo.
Эту песню бесподобно исполнила в фильме Тони Гатлифа - Vengo / Я иду Ремедиос Сильва Писа.

Вот, прочуствуй силу цыганской песни:



а потом скажи, что у Yasmin Levy лучше получилось хоть в чём-то smile.gif


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
Цитировать сообщение
Manolita
сообщение 3.3.2013, 13:40
Сообщение #7


Бывалый
**

Группа: Участник форума
Сообщений: 73
Спасибо сказали: 27 раз(а)

Регистрация: 9.5.2012
Из: Нижегородская область

Отношение к фламенко:
Любитель



]]>http://www.youtube.com/watch?feature=playe...p;v=OVa7JuADshs]]>
Перейти в начало страницы
Цитировать сообщение
Jeta
сообщение 16.5.2013, 18:04
Сообщение #8


Местный житель
***

Группа: Участник форума
Сообщений: 209
Спасибо сказали: 31 раз(а)

Регистрация: 9.12.2011
Из: Киев

Отношение к фламенко:
Играю на гитаре



очень понравилось это исполнение Nací en Álamo
Перейти в начало страницы
Цитировать сообщение
zimushka
сообщение 7.11.2013, 11:14
Сообщение #9


Новичок
*

Группа: Участник форума
Сообщений: 1
Спасибо сказали: 0 раз(а)

Регистрация: 7.11.2013

Отношение к фламенко:
Танцую фламенко



А не подскажете, к какому стилю (хоть примерно) можно отнести её песню La alegria?
Перейти в начало страницы
Цитировать сообщение
Dmitriy
сообщение 10.11.2013, 22:17
Сообщение #10


Местный житель
***

Группа: Верные участники
Сообщений: 187
Спасибо сказали: 97 раз(а)

Регистрация: 16.11.2006
Из: Ярославль

Отношение к фламенко:
Любитель



Ребята, кто знает испанский или изучает его, как бы вы перевели само назание Nací en Álamo? Это, похоже на цыганский сленг, на мой взгляд явно не подходит по контексту "Я родилась в Аламо", встречал и такое написание у испанцев Nací al alamo... Они сами, похоже, не все понимают. Французы в фильме "Vengo" вообще перевели примерно как "я родилась от (по) любви"...
Моя версия, примерно: Я словно как не от мира сего (словно с дуба рухнула), у меня нет родины, нет мне места итд итп...

Какие будут версии?
Перейти в начало страницы
Цитировать сообщение
Конст
сообщение 11.11.2013, 8:31
Сообщение #11


Динозавр
*****

Группа: Модератор
Сообщений: 512
Спасибо сказали: 131 раз(а)

Регистрация: 18.4.2008
Из: Екатеринбург

Отношение к фламенко:
Играю на гитаре



Я, конечно, не великий знаток испанского. Но может все просто и это значит "я родилась под тополем", то есть на обочине дороги, в пути, а не в каком-то определенном месте. Это вполне согласуется по смыслу с остальным текстом.


--------------------
Samba - si, trabaja - no.


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
Цитировать сообщение
Dmitriy
сообщение 11.11.2013, 9:29
Сообщение #12


Местный житель
***

Группа: Верные участники
Сообщений: 187
Спасибо сказали: 97 раз(а)

Регистрация: 16.11.2006
Из: Ярославль

Отношение к фламенко:
Любитель



Конст
это, на мой взгляд, самая лучшая версия перевода. Лучше моих версий, версии французов, да и версий тех переводчиков, что опубликовали свои переводы в сети тупо, не врубаясь в смысл. Спасибо.


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
Цитировать сообщение

Ответить в данную темуНачать новую тему

 



RSS Текстовая версия Сейчас: 20.1.2018, 21:59
Рекомендуем Форум для увлечённых фламенко от Алены Шульгиной


Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100